www.e-nyelv.hu
Magyar Nyelvi Szolgáltató Iroda
 
Vissza az E-nyelv nyitólapra   Gy.I.K.Gy.I.K.   KeresésKeresés   TaglistaTaglista   CsoportokCsoportok   RegisztrációRegisztráció 
 ProfilProfil   Privát üzenetei olvasásához be kell jelentkezniePrivát üzenetei olvasásához be kell jelentkeznie   BelépésBelépés 

Angolosodik a magyar, vagy csak szleng?

 
Új téma nyitása   Hozzászólás a témához    Tartalomjegyzék -> E-nyelv.hu
Előző téma megtekintése :: Következő téma megtekintése  
Szerző Üzenet
StuDer
Aktív fórumtag


Csatlakozott: 2006.01.26. Csütörtök 23:39
Hozzászólások: 9

HozzászólásElküldve: Pént. Feb. 17, 2006 10:59 pm    Hozzászólás témája: Angolosodik a magyar, vagy csak szleng? Hozzászólás az előzmény idézésével

Megfigyelhető az a jelenség, hogy a fiatalok kis hazánkban szlengként használnak angol szavakat. Vajon kilép az angol szavak használata a szlengből és "köznyelviesedik"?

A Vas Népe 2006. február 16. csütörtöki számában találtam egy verset, ami után felmerült bennem a kérdés.
Idézem:

"Randevú 2006-ban

Pais Józsefné olvasónk versbe szedte bosszankodását arról, hogy szép magyar nyelvünket egyre jobban elfelejtjük, és helyette már szinte csak angol szavakat használunk. Íme:

Reánk tört az éhség-feeling,
shoppingoljunk egyet,
darling!
Vagy üljünk be a mekibe?
Most van money, lehet,
gyere!

Melyik fitness club volna jó?
Jól van baby, legyen diszkó,
az, ahol a George a jockay?
Jó lesz az is, menjünk, okay!

Reggel derül ki a bibi,
pénztárcámban nincs
már money.
Ez a meeting nem volt olcsó,
jobb lett volna tán
egy talkshow!

És milyen tré volt az a zene!
No de most már: egye fene!
Juj, ez magyarul volt! Sorry,
de hát így kerek a story."


Azért annyit hozzátennék tapasztalat alapján, hogy nem mindegyik szó jellemző a szlengre. Míg másik néhány már egészen köznyelvi és esetenként nem is ebben a formában használjuk/használják. (okay-ok)
És megjegyzendő ebben az esetben, hogy a diszkó sem magyar, csak magyarosított szó. Őszintén emgmondom, nem is tudok rá magyar megfelelőt (Táncos szórakozóhelység? Táncolda?---Amik hirtelen eszembejutottak, de egyik sem fedi azt, amit teljesmértékben jelent. Valahol a diszkó szó már meghatározza a tánc stílust is, míg a fenti két gondolat nem.).
Ettől függetlenül úgy gondolom, hogy valahol a fiatalság az egyik nagy nyelvújító és ehhez hozzátartoznak a szóátvételek is. Persze, ha egyszerre nagy tömegekben jelennek meg az átvett szavak, akkor az nem biztos, hogy jó, de esetünkben az a meglátásom, hogy ezt az angolos szlenget a fiatalok 75-80%-a 25-30 éves korára majdnem teljesen elhagyja és csak a "köznyelvi" formában jelenlévők maradnak meg. Ergo, nem igazán tartom soknak az angolból átvett szavakat.

Hogy az angolos szlengnek mi az oka?
Az informatika. Ma már nincs olyan fiatal, aki ne tudna bánni a számítógépekkel és annak a nyelve az angol.
De talán idesorolhatnék néhány bulvárlapot is: Story például.
Mellette napjainkban sokkal könyebb és egyszerűbb kapcsolatot teremteni egy olyannal, aki akár több ezer km-re él tőlünk. Ennek hátterében természetesen megint az informatika áll. És többnyire az angolt tanulja, használja mindenki, így az lett valamilyen szinten a közös nyelv a kommunikációban. Így egy-egy angol szófordulatot természetes, hogy átvesznek az emberek.

Végülis én azért nem látom olyan vészesnek a helyzetet. Nem hiszem, hogy ez olyan bosszantó lenne, legfeljebb akkor, ha valaki nem érti ezeket a kifejezéseket. De ő meg talán tud kérdezni.
Vissza az elejére
Felhasználó profiljának megtekintése Privát üzenet küldése
tomtom
Aktív fórumtag


Csatlakozott: 2006.02.16. Csütörtök 0:28
Hozzászólások: 9

HozzászólásElküldve: Kedd. Feb. 21, 2006 12:55 am    Hozzászólás témája: Hozzászólás az előzmény idézésével

Finom iróniája a dolognak, hogy maga a szleng szó is az angolból jött. Meg hát a címbeli randevú se ősmagyar szó, csak nem üti ki az ember szemét annyira, mintha rendez-vous-nak írnánk. A jockey meg már rég itt van, csak francia közvetítéssel, mint zsoké Smile Meki szóval vagy hasonlóval nem találkoztam angol szövegben 'McDonalds étterem' jelentésben, ez tehát valószínűleg hazai lelemény (persze egy angol szóból). Meg hát van rengeteg olyan angol eredetű szavunk, amelyeket valószínűleg Pais Józsefné sem érezne idegennek: kardigán, szendvics, klub stb.

Szóval a helyzetet én sem érzem vészesnek.
Vissza az elejére
Felhasználó profiljának megtekintése Privát üzenet küldése
Hozzászólások megtekintése:   
Új téma nyitása   Hozzászólás a témához    Tartalomjegyzék -> E-nyelv.hu Időzóna: (GMT +1 óra)
1 / 1 oldal

 
Ugrás:  
Nem készíthet új témákat ebben a fórumban.
Nem válaszolhat egy témára ebben a fórumban.
Nem módosíthatja a hozzászólásait a fórumban.
Nem törölheti a hozzászólásait a fórumban.
Nem szavazhat ebben fórumban.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Magyar fordítás © Andai Szilárd - Magázó verzió: Magyar phpBB közösség