Gáspár,V.; Bazsa,Gy.: Könyvismertetés (M. J. Pilling és P. W. Seakins: Reakciókinetika, Ford.: Keszei Ernő és Turányi Tamás, Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 1997), Magyar Kémiai Folyóirat, 1998, 104, 305.

    Nicolas J. B. Green (King's College, London) recenziójának első mondata szerint Pilling és Seakins könyve nem sokkal megjelenése után (1995) a kémiai kinetika alapvető egyetemi tankönyve lett . Mivel az angol-amerikai könyvpiacon a professzorok és az érdeklődő diákok számos tankönyvből válogathatnak, az idézett megállapítás valódi sikert jelez.

    Kicsi az esélye, hogy Green professzorhoz eljutott a hír: a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem Fizikai Kémiai Tanszékén már az 1996/97-es tanévtől kezdve mi is erre a tankönyvre alapoztuk a felsőbb éves hallgatóknak meghirdetett Reakciókinetika című speciális elődást. Tettük ezt azért, mert a könyvet korszerűnek és hiánypótlónak tartottuk: ugyanis a hagyományos témakörökön és módszereken kívül részletesen tárgyalja a modern kinetikai kutatások főbb területeit (például: reakciódinamika, oszcilláló reakciók, fotokémia stb.) és bemutatja a legújabb kísérleti technikákat. Továbbá úgy láttuk, hogy a könyv stílusában és jelölésmódjában jól illeszkedik az alapképzésben használt Fizikai Kémia tankönyvhöz (Atkins). Fontos szempont volt választásunkban az is, hogy a tananyag terjedelme megfelelőnek tűnt egy szokásos egyetemi szemeszter keretei között (heti 2 óra/14 oktatási hét) átadható és megtanulható ismeretanyagnak.

    Az elmúlt két évben kb. 30 hallgató vette fel az előadást. Az érdeklődés folyamatos volt és maradt, annak ellenére, hogy a vizsgákra való felkészüléshez csak az angol eredetiből készített ábrasorozatot és a tankönyv egyetlen angol nyelvű példányát tudtuk segítségül felkínálni. Ezért is fogadtuk 1997 tavaszán nagy örömmel a hírt, hogy a budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetem Fizikai Kémiai Tanszékén Keszei Ernő és Turányi Tamás, a reakciókinetika nemzetközileg elismert kutatói, hozzákezdtek a tankönyv fordításhoz. A legnagyobb elismerés és dícséret illeti a fordítókat, az ábrák készítőjét (Szabóné Tunyogi Helga), a bírálót (Bérces Tibor, akadémikus, KKKI), a szerkesztőt (Zsadonné dr. Szilasi Mária) és a Nemzeti Tankönyvkiadó munkatársait, hogy ilyen rövid idő alatt az eredetivel szinte azonos tipográfiában és minőségben sikerült a könyvet előállítaniuk. A várható hazai sikert jelzi, hogy az első 50 példány néhány nap alatt elfogyott az egyetemi könyvesboltból.

  A tananyagról

     Az egyes fejezetekben a szerzők közel egyforma mélységben és részletességgel tárgyalják a reakciókinetika majd minden területét. Minden oktatónak szíve joga eldönteni, hogy kedvenc részterülete kellő figyelmet kapott-e és kielégítő részletességgel szerepel-e a könyvben. Mivel az ilyen ítéletalkotás ab ovo szubjektív, mi sem kívánjuk bírálni a témák közötti illetve a témakörökön belüli súlyozást. Komoly hiányosságnak tartjuk azonban két fontos témakör mellőzését: a) a mechanizmus és a kísérleti sebességi egyenletek kapcsolata összetett reakciórendszerekben (azaz, hogyan "határozzuk meg" egy reakció mechanizmusát). Szerencsésebb lett volna a félidők módszerének – amely régebben igen elterjedt volt, de ma már gyakorlatilag senki nem alkalmazza – részletes elemzése helyett erről a témakörről írni; és b) az elektrokémiai reakciók kinetikája, melynek tárgyalása a témakör jelentőségén túl azért is fontos lett volna, mert – tapasztalataink szerint –  ez az egyik legnehezebben tanítható és elsajátítható rész az alapozó Fizikai Kémiai kurzusban.

    A témakörök tárgyalásának sorrendje tükrözi a szerzők koncepcióját: az alapfogalmak tisztázása és a kísérleti technikák ismertetése után a reakciókinetikai elméletek tárgyalása, majd mindezek alkalmazása egy-egy adott részterületen (gáz- és oldatfázisú reakciók stb.). Tapasztalataink szerint a tananyag ilyen sorrendben való tárgyalása elnyerte a hallgatók tetszését. A bevezető fejezetben hiányoljuk a kinetikai tömeghatás-törvény kimondását és az alapfogalmak nagyon pontos definícióját (különösen, hogy az első feladat ezt kéri számon). Tanulságosnak tartjuk még megjegyezni, hogy egy anyagrész kifejezetten nehezen tanítható. A Reakciódinamika című 4. fejezet inkább "olvasókönyvi", mint tankönyvi feldolgozásban ismerteti a témakört.

    A könyv értékes részei a szövegbe illesztett és tipográfiailag is megkülönböztetett megjegyzések és az ún. "ablakok", valamint a fejezetek végén található irodalomjegyzékek. Csak sajnálkozni tud a magyar olvasó, hogy a hivatkozott folyóiratok egy része szinte elérhetetlen egy átlagos magyar diák számára, s az oktatóknak is komoly utánajárást és költséget jelentene e munkák némelyikének beszerzése. Figyelemre méltóak még a fejezetek végén található érdekes feladatok. A  környezet- és levegőkémiai reakciók alkalmazása dícséretes, de nem szerencsés, hogy a példák egyoldalúan a gázfázisú reakciók témaköréből származnak. Kár, hogy a számszerű eredmények (nem a kidolgozás!) nem szerepelnek legalább egy Függelék formájában. Így a hallgató nem talál semmilyen támpontot, hogy megoldási kísérlete sikeres volt-e, vagy tovább kell küszködjön a problémával.

  A fordításról

     Dícséretes módon, sikerült teljesen megőrizni a könyv szerkezetét, a tananyag tagolását stb. A fordítók – a szerzők engedélyével – a tankönyvet kiegészítették, s a 2. Függelékben ismertetik a reakciókinetika egyik modern numerikus eljárását: a nemlineáris paraméterbecslés módszerét. A kiegészítés indokolt, hisz erre a módszerre valóban fel kell hívni a kinetikával foglalkozni kívánó diákok figyelmét. Különösen, hogy ezek az eljárások ma már standard részei egy-egy jobb adatbáziskezelő programnak.

    A fordítók és a bíráló minden bizonnyal sokat törték a fejüket egy-egy angol szakkifejezés helyes magyar megfelelőjének kitalálására. Igazságtalan és felesleges is lenne most felsorolni, hogy a sokkal könnyebb helyzetben lévő olvasó mit fordított volna esetleg másképpen, mert a könyv összességében jó stílusú, s így könnyen olvasható. Megjegyzésünk csupán arra vonatkozik, hogy szerencsés lett volna, ha a fordítók jobban ragaszkodnak az Atkins könyv fordítása során már egyszer "kitalált" és alkalmazott szakszavakhoz. Csak két példát említünk: 1) feleslegesnek tűnik bevezetni az "átmenetiállapot-elmélet" kifejezést (már az írásmód is körülményes) az egyszerűbb és bevált "átmeneti komplex elmélet" helyett. A fordítók bizonytalankodását jelzi, hogy később nem az "átmeneti állapot", hanem az "átmeneti komplex koncentrációja" kifejezést használják; és 2) a "partíciós függvény" kifejezés valóban segíthet felismerni az angol szakirodalomban előforduló eredetit, de ezt egy lábjegyzettel is el lehetett volna érni, s nem kellett volna kidobni a magyar szakirodalomban már évtizedek óta használt és elfogadott "állapotösszeg" kifejezést.

    Fordításból származó, értelemzavaró hiba alig található a könyvben. Az oszcillációs reakciók kutatóiként azonban nem tudjuk megállni, hogy ne hívjuk fel a figyelmet egy komoly hibára. Az angol eredeti "Central to oscillatory reactions is a negative feedback mechanism..." lényeget tévesztő fordítása "Az oszcillációs reakciók lényege a negatív visszacsatolás." (335. oldal, 11.1 ábra alatti bekezdés első mondata) még sok zavart fog okozni.

  Ajánlás

     A könyv meggyőződésünk szerint a magyarországi modern reakciókinetika oktatás egyik alapvető könyve lesz. Elsősorban felsőbb éves hallgatók számára meghirdetendő előadások anyagaként ajánljuk, de a reakciókinetika modern fejezeteinek feldolgozásával a könyv jól szolgálja a korábban végzett szakemberek ismereteinek ön- vagy szervezett képzésben (pl. tanártovábbképzés) való korszerűsítését is.